Oita (oita) wrote,
Oita
oita

Погуглила любимого уже Бакмана, и обнаружила, что его "Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения" переведена на иврит. Более того, и третья книга переведена, это спин-офф "Бабушки", главным героем которого сделана Бритт-Мари. На английском книга называется "Britt-Marie Was Here", а на иврите "Бритт-Мари айта кан". На русском, кажется, есть бумажная книжка, во-всяком случае, я видела симпатичную обложку, а электронной нет ("Здесь была Бритт-Мари").
На иврите электронных нет, бумажные йокнеамский Стеймацки обещал мне добыть.
А еще что я обнаружила! Бритт-Мари это отсыл к Астрид Линдгрен. Вот как "Бабушка" написана горячим поклонником Гарри Поттера, видимо, Бритт-Мари - поклон в сторону автора Карлсона и Пеппи Длинныйчулок. "Бритт-Мари изливает душу" это первая книга Астрид Линдгрен, тогда еще никакой не писательницы, а домохозяйки, получившей премию на конкурсе детского издательства как автор лучшей книги для девочек.
Обложка для привлечения внимания

Britt-Marie
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments