А я еще могла вам оттуда всякого в клювике принести! Но ладно. Сегодня, после того, как мы все, кроме аккредитованных на выборы журналистов и самой миссис Клинтон, приняли выбор американского народа, пришло время поговорить о нашем о главном. Об иврите.
Если вам нравятся новые правила русского языка, по которым вы пьете кофе среднего рода, то не читайте дальше.
Потому что кипит мой разум возмущенный, и я категорически отказываюсь писать на иврите по новым правилам! Присоединяйтесь ко мне, не дадим отменить
На сайте академии языка иврит настаивают: всякое слово женского рода , в единственном числе оканчивающееся на а , теперь, по правилам, пишется с буквой heй на конце, так же как и слова женского рода, пришедшие из арамейского, такие как: ипотечная ссуда(машканта), запрос (шеильта), ссылка (асмахта):
משכנתה, שאילתה, אסמכתה
Зато нам милостливо разрешают продолжать писать алеф в женском роде во множественном числе. Правильно без алеф, но ладно, можно и с ним:
דוגמאות או דוגמות, עִסְקָאוֹת או עֲסָקוֹת, מַשְׁכַּנְתָּאוֹת או מַשְׁכַּנְתּוֹת
Только послушайте! Вместо искаот мы должны говорить искот (сделки)! Курсот (кресла)!
Рррррр! (за этими буквами скрывается неопытный пользователь обсценной лексики в моем лице)