January 17th, 2018

oita

(no subject)

Погуглила любимого уже Бакмана, и обнаружила, что его "Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения" переведена на иврит. Более того, и третья книга переведена, это спин-офф "Бабушки", главным героем которого сделана Бритт-Мари. На английском книга называется "Britt-Marie Was Here", а на иврите "Бритт-Мари айта кан". На русском, кажется, есть бумажная книжка, во-всяком случае, я видела симпатичную обложку, а электронной нет ("Здесь была Бритт-Мари").
На иврите электронных нет, бумажные йокнеамский Стеймацки обещал мне добыть.
А еще что я обнаружила! Бритт-Мари это отсыл к Астрид Линдгрен. Вот как "Бабушка" написана горячим поклонником Гарри Поттера, видимо, Бритт-Мари - поклон в сторону автора Карлсона и Пеппи Длинныйчулок. "Бритт-Мари изливает душу" это первая книга Астрид Линдгрен, тогда еще никакой не писательницы, а домохозяйки, получившей премию на конкурсе детского издательства как автор лучшей книги для девочек.
Обложка для привлечения внимания

Britt-Marie