Oita (oita) wrote,
Oita
oita

22.11.63

Пока что у меня недовольство по поводу перевода. Слова толстобургер и котобургер мне ужасно не понравились. Надо полагать, что в оригинале используется фэтбургер и кэтбургер. Вот так бы и написали русскими буквами!
Все, больше спойлеров не будет, читайте сами :)
А я сегодня чуть свою остановку  не пропустила, зачиталась по дороге на работу.
Subscribe

  • Хамуд

    На меня свалилась новая регуляция и очередная сертификация, по этому поводу в моем организме случился острый недостаток спокойствия. Лечусь всяким…

  • (no subject)

    Я получила чудесный подарок от наших новых американских хозяев - предрождественский отпуск. А родное начальство настоятельно потребовало перевести на…

  • Шикмона

    Шикмону, наверное, посетили уже все и давно. А я вот только вчера. Отчего-то я думала, наверное, читала где-то, что мозаики, обнаруженные при…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments